Serveur d'exploration sur Notre-Dame de Paris

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Book Reviews

Identifieur interne : 000A72 ( Main/Exploration ); précédent : 000A71; suivant : 000A73

Book Reviews

Auteurs :

Source :

RBID : ISTEX:4467FBD4876A6E3DE1842D5915D2B6C76EE5D5E0

English descriptors

Abstract

Book reviewed in this article: Pomeau, René, La Religion de Voltaire. Knight, R. C. andGeorge, F. W. A., Advice to the Student of French Harris, Julian andLévêque, André, Basic French Reader. Dickman, HenrietteL., Dickman, AdolpheJ., andLeslie, JohnKenneth, Basic French for Reading, Writing, Speaking. MenoSpann andWernerF. Leopold: Fünf Schritte vorwärts: Progressive German Readers, Books One to Five. Kremer, EdmundP., German Proverbs. On Romanticism and the Art of Translation. Studies in Honor of Edwin Hermann Zeydel. Edited by Gottfried F. Merkel. Anderson‐Imbert, Enrique andKiddle, L. B., Editors: Veinte Cuentos Hispanoamericanos del Siglo XX. Arjona, DorisK. andCarlosV., Más cuentos de las Españas. Pei, Mario, Language for Everybody.

Url:
DOI: 10.1111/j.1540-4781.1957.tb06649.x


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Book Reviews</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:4467FBD4876A6E3DE1842D5915D2B6C76EE5D5E0</idno>
<date when="1957" year="1957">1957</date>
<idno type="doi">10.1111/j.1540-4781.1957.tb06649.x</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-BHZVS6TJ-S/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000515</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000515</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000514</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000895</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000895</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000A78</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000A72</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000A72</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main">Book Reviews</title>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j" type="main">The Modern Language Journal</title>
<title level="j" type="alt">MODERN LANGUAGE JOURNAL</title>
<idno type="ISSN">0026-7902</idno>
<idno type="eISSN">1540-4781</idno>
<imprint>
<biblScope unit="vol">41</biblScope>
<biblScope unit="issue">3</biblScope>
<biblScope unit="page" from="148">148</biblScope>
<biblScope unit="page" to="154">154</biblScope>
<biblScope unit="page-count">7</biblScope>
<publisher>Blackwell Publishing Ltd</publisher>
<pubPlace>Oxford, UK</pubPlace>
<date type="published" when="1957-03">1957-03</date>
</imprint>
<idno type="ISSN">0026-7902</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0026-7902</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Abraham valdelomar</term>
<term>Abundant exercises</term>
<term>Adapte avec souplesse</term>
<term>Additional material</term>
<term>Advance guard movements</term>
<term>Alabama language</term>
<term>Allem vergil</term>
<term>Allen sungen</term>
<term>Allgemach kommt wohl nach</term>
<term>Alluzvielist ungesund</term>
<term>Allzu klug</term>
<term>Alma mater</term>
<term>Ambiance mortuaire</term>
<term>American argot</term>
<term>American germanist</term>
<term>American speech habits</term>
<term>American student bill burgess</term>
<term>American students</term>
<term>American university</term>
<term>Ample exercises</term>
<term>Annual conventions</term>
<term>Anton gail</term>
<term>Anyone point</term>
<term>Arbitrary recognition</term>
<term>Argentine writer</term>
<term>Arts faculty</term>
<term>Augusteische dichtung</term>
<term>Authors displays</term>
<term>Authors overmodestly avow</term>
<term>Authors show</term>
<term>Authors state</term>
<term>Available time</term>
<term>Average person</term>
<term>Average reader</term>
<term>Average student</term>
<term>Background fact</term>
<term>Baldomero lillo</term>
<term>Basic vocabulary</term>
<term>Basil blackwell</term>
<term>Bayard quincy morgan</term>
<term>Beautiful word</term>
<term>Bertin rutgers university dickman</term>
<term>Better paraphrase</term>
<term>Book reviews</term>
<term>Book reviews german</term>
<term>Book reviews pomeau</term>
<term>Book reviews tinues</term>
<term>Boston university</term>
<term>Bourgogne sont excellents</term>
<term>Bregand family</term>
<term>Brief bibliography</term>
<term>Brief discussion</term>
<term>Brief introduction</term>
<term>British isles counter</term>
<term>Burgundian vineyard</term>
<term>Casual chats</term>
<term>Certain extent</term>
<term>Certain forms</term>
<term>Cette oeuvre</term>
<term>Cette souplesse jamais</term>
<term>Charles sons</term>
<term>Chic demoiselle</term>
<term>Cholo queseveng6</term>
<term>Class time</term>
<term>Classroom instruction</term>
<term>Clear observations</term>
<term>Coherent pattern</term>
<term>Collective title</term>
<term>College students</term>
<term>College teacher</term>
<term>Colorful areas</term>
<term>Colorful tale</term>
<term>Comme certains mystiques</term>
<term>Common sense</term>
<term>Companion volume</term>
<term>Comparable situation</term>
<term>Complete collection</term>
<term>Complete sentences</term>
<term>Complete treatment</term>
<term>Completion exercises</term>
<term>Completion hassignally</term>
<term>Complex hispanic american society</term>
<term>Connu dieu</term>
<term>Constant factors</term>
<term>Constantes personnalite</term>
<term>Contemporary material</term>
<term>Content questions</term>
<term>Conversational form</term>
<term>Correct german</term>
<term>Corresponding numbers</term>
<term>Cours crise localisee</term>
<term>Creative german literature</term>
<term>Critical editions</term>
<term>Critical evaluation</term>
<term>Crotchety bernard shaw</term>
<term>Cryptic bits</term>
<term>Cultural information</term>
<term>Current spanish american</term>
<term>Daily life</term>
<term>Dances mystiques redoutait sous</term>
<term>Deisme aurait rendu inoffensifun mysticisme lnhibe</term>
<term>Deisme voltairien</term>
<term>Dergorilla goliath</term>
<term>Deutschen schrifttum</term>
<term>Dias estudiantiles</term>
<term>Different combinations</term>
<term>Different kinds</term>
<term>Difficult selection</term>
<term>Dinner party</term>
<term>Direct method</term>
<term>Doktor faust</term>
<term>Dominican republic</term>
<term>Doubt grounds</term>
<term>Dozen tongues</term>
<term>Dummen werden nicht alle</term>
<term>Early chapters</term>
<term>Editors group story titles</term>
<term>Eduard morike</term>
<term>Edwin hermann zeydel</term>
<term>Einem heinen mann davon</term>
<term>Elementary grammars</term>
<term>Elementary grammarsincluding</term>
<term>Elementary reader</term>
<term>Elementary textbook</term>
<term>Elementary work</term>
<term>Emotional need</term>
<term>Emotions mystiques</term>
<term>English channel</term>
<term>English paraphrases</term>
<term>English translations</term>
<term>Enthusiastic teacher</term>
<term>Entire book</term>
<term>Entire question</term>
<term>Esoteric essence</term>
<term>Etat individuel</term>
<term>European festschriften</term>
<term>European languages</term>
<term>Everyday german</term>
<term>Everyday situations</term>
<term>Exercisesof comprehension</term>
<term>Existe certes</term>
<term>Fair idea</term>
<term>Fallait penser</term>
<term>Family name gottschalk</term>
<term>Fanf schritte vorwarts</term>
<term>Fascinating volume</term>
<term>Faut demeler</term>
<term>Fernan caballero</term>
<term>Ferocement vilipende</term>
<term>Fictional account</term>
<term>Fictional form</term>
<term>Fieldof semantics</term>
<term>Final consideration</term>
<term>Final exerciselabelled</term>
<term>Final scene</term>
<term>Final step</term>
<term>Fine arts</term>
<term>First choice</term>
<term>First conjugation</term>
<term>First experience</term>
<term>First half</term>
<term>First lesson</term>
<term>First reaction</term>
<term>First story</term>
<term>First subject</term>
<term>Fivehour course</term>
<term>Foreign language</term>
<term>Foreign students</term>
<term>Fourth week</term>
<term>Free time</term>
<term>French course</term>
<term>French family</term>
<term>French history</term>
<term>French language</term>
<term>French library</term>
<term>French pronunciation</term>
<term>French reader</term>
<term>French students</term>
<term>French studies</term>
<term>French verb system</term>
<term>Friedrich schlegels aufsatz</term>
<term>Full pages</term>
<term>Funj schritte vorwiirts</term>
<term>Furent aussi obstines</term>
<term>Further evidence</term>
<term>Further opportunity</term>
<term>General circulation</term>
<term>General feeling</term>
<term>General theme</term>
<term>General vocabulary</term>
<term>Genial humor</term>
<term>Gepragte form</term>
<term>German literature</term>
<term>German proverbs</term>
<term>German romanticism</term>
<term>German sourceof</term>
<term>German stimulatingand</term>
<term>Good appetite</term>
<term>Good crosssection</term>
<term>Good humor</term>
<term>Good mind</term>
<term>Good selection</term>
<term>Gorilla goliath</term>
<term>Gradual pace</term>
<term>Grammar book</term>
<term>Grammar rules</term>
<term>Grammatical analysis</term>
<term>Grammatical rules</term>
<term>Great deal</term>
<term>Greater freedom</term>
<term>Greater insight</term>
<term>Greater stress</term>
<term>Gregorio l6pez</term>
<term>Gustavo adolfo becquer</term>
<term>Hans sachs</term>
<term>Harten brot</term>
<term>Harten nuss gehiiren scharfe zahne</term>
<term>Heath company</term>
<term>Helpful features</term>
<term>Henriquez urena</term>
<term>Henry holt</term>
<term>Hispanic america</term>
<term>Historical faust</term>
<term>Historical references</term>
<term>Holiday courses</term>
<term>Homage volumes</term>
<term>Horacio quiroga</term>
<term>Humorous sketch</term>
<term>Humorous stories</term>
<term>Hunter college kremer</term>
<term>Idee fixe</term>
<term>Idiom list</term>
<term>Idiomatic expressions</term>
<term>Imaginary radio programs</term>
<term>Imagination agonise</term>
<term>Imperatifs rationnels</term>
<term>Imperfect subjunctive</term>
<term>Important book</term>
<term>Important words</term>
<term>Inadequate indexing</term>
<term>Indefatigable editor</term>
<term>Infinitive form</term>
<term>Interesting books</term>
<term>Interesting chapters</term>
<term>International aspects</term>
<term>Intimate stock</term>
<term>Japanese offer</term>
<term>Jesuit teachers</term>
<term>John kenneth</term>
<term>Jorge ferretis</term>
<term>Juan valera</term>
<term>Jubilee volume deal</term>
<term>Justus rosenberg sets</term>
<term>Lame foot overtakes</term>
<term>Languagefor everybody</term>
<term>Large trip</term>
<term>Last chapter</term>
<term>Last days</term>
<term>Last respect</term>
<term>Late professor</term>
<term>Lengthy list</term>
<term>Less emphasis</term>
<term>Lesson sets</term>
<term>Librairie nizet</term>
<term>Library acquisitions</term>
<term>Limited space</term>
<term>Linguistic aspects</term>
<term>Linguistic feat</term>
<term>Linguistic territory</term>
<term>Literary criticism</term>
<term>Literary phenomena</term>
<term>Long dela seine</term>
<term>Longest selection</term>
<term>Lora pelado</term>
<term>Lucien foulet</term>
<term>Luis coloma</term>
<term>Maanda spring hill college mobue</term>
<term>Main conclusions</term>
<term>Main emphasis</term>
<term>Main facts</term>
<term>Main fields</term>
<term>Mainous university</term>
<term>Many adages</term>
<term>Many others</term>
<term>Many paragraphs</term>
<term>Many teachers</term>
<term>Marianne thalmann</term>
<term>Mature discussions</term>
<term>Mediaeval period</term>
<term>Melitta gerhard</term>
<term>Mental disciplines</term>
<term>Methode historique</term>
<term>Middle dutch</term>
<term>Miguel cane</term>
<term>Miguel school days</term>
<term>Military type</term>
<term>Military type textbooks</term>
<term>Minor points</term>
<term>Minor quarrels</term>
<term>Misleading impression</term>
<term>Moindre bout</term>
<term>Monedo deoro</term>
<term>More american</term>
<term>More compilation</term>
<term>More examples</term>
<term>More modem</term>
<term>More space</term>
<term>Much care</term>
<term>Multitudinous facets</term>
<term>Musical notation</term>
<term>Mysterious norman</term>
<term>Narren scip</term>
<term>Native land</term>
<term>Natural religion</term>
<term>Natural theology doctrines</term>
<term>Necessites logiques</term>
<term>Numerous examples</term>
<term>Ober goethes meister</term>
<term>Original question</term>
<term>Other fields</term>
<term>Other foreigners</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other instances</term>
<term>Other material</term>
<term>Other words</term>
<term>Outstanding advantage</term>
<term>Outstanding textbook</term>
<term>Parisian scenes</term>
<term>Parmi ceux</term>
<term>Paroemiac products</term>
<term>Part heresy</term>
<term>Particular segment</term>
<term>Partitive article</term>
<term>Parts truism</term>
<term>Pedagogical question</term>
<term>Perkins university</term>
<term>Personal annotations</term>
<term>Personal notice</term>
<term>Perspectives vers</term>
<term>Petite mort</term>
<term>Petite syntaxe</term>
<term>Physical loathing</term>
<term>Poetic patterns</term>
<term>Political life</term>
<term>Polyglot pidgin english</term>
<term>Potential timesavers</term>
<term>Practical language hints</term>
<term>Practical reference volume</term>
<term>Practical words</term>
<term>Predecessor cuentos</term>
<term>Preliminary lessons</term>
<term>Present century</term>
<term>Present subjunctive</term>
<term>Princeton university press</term>
<term>Professor colleagues</term>
<term>Professor kremer</term>
<term>Professor research</term>
<term>Professor spanish</term>
<term>Progressive german readers</term>
<term>Progressive readers</term>
<term>Progressive teachers</term>
<term>Protestant clergymen</term>
<term>Protestant writers</term>
<term>Proverbial phrases</term>
<term>Proverbs</term>
<term>Punch lines</term>
<term>Pure anglosaxon</term>
<term>Rare combination</term>
<term>Rare thing</term>
<term>Raymond immerwahr studies</term>
<term>Reading material</term>
<term>Reading passage</term>
<term>Reading passages</term>
<term>Reading room</term>
<term>Recent articles</term>
<term>Recrutent parmi ceux</term>
<term>Recurrent themes</term>
<term>Reference purposes</term>
<term>Refuser toute sinceritd pourqui entrepris cette enquete</term>
<term>Regional atmosphere</term>
<term>Regular lessons</term>
<term>Regular verbs</term>
<term>Relative pronouns</term>
<term>Religion chretienne</term>
<term>Religion irreligieuse</term>
<term>Religious beliefs</term>
<term>Remarkable clarity</term>
<term>Repertoire delattre</term>
<term>Retenant encore quelques elements positifs</term>
<term>Review lessons</term>
<term>Richard operas</term>
<term>Roman catholic</term>
<term>Romantic imagination</term>
<term>Romantischen spiegel</term>
<term>Rosenberg yeshiva university enrique</term>
<term>Rousseau preparent</term>
<term>Same time</term>
<term>Sane note</term>
<term>Sarcasmes ferocement negateurs</term>
<term>Scholarly articles</term>
<term>Scholarly material</term>
<term>Schritte vorwiirts</term>
<term>Second semester</term>
<term>Second year spanish students</term>
<term>Separate booklets</term>
<term>Separate branches</term>
<term>Separate language</term>
<term>Serious student</term>
<term>Seule fois</term>
<term>Seulement presenter</term>
<term>Several bibliographies</term>
<term>Several times</term>
<term>Short history</term>
<term>Short introduction</term>
<term>Similar tenets</term>
<term>Similar variants</term>
<term>Sixtieth birthday</term>
<term>Slight borrowings</term>
<term>Slight sketch</term>
<term>Social scientist</term>
<term>Social structure</term>
<term>Sociological implications</term>
<term>Spanish american</term>
<term>Spanish american authors</term>
<term>Spanish american life</term>
<term>Special constructions</term>
<term>Special interest</term>
<term>Speech pattern</term>
<term>Sport inusite</term>
<term>Stage performance</term>
<term>Standard bearer</term>
<term>Standard pattern</term>
<term>Standard works</term>
<term>Stanford university press</term>
<term>Stuart atkins</term>
<term>Student life</term>
<term>Student memorizes</term>
<term>Subies comme</term>
<term>Subject matter</term>
<term>Such collections</term>
<term>Such endeavors</term>
<term>Such facts</term>
<term>Such paraphrases</term>
<term>Such treatment</term>
<term>Supplementary material</term>
<term>Sybilline statements</term>
<term>Tabula gratulatoria</term>
<term>Teaching techniques</term>
<term>Telle autre</term>
<term>Telle interpretation</term>
<term>Term skill</term>
<term>Textes attestent religieuse</term>
<term>Textes voltairiens</term>
<term>Theodore besterman</term>
<term>Theodore huebenex boardof education</term>
<term>Third conjugation verbs</term>
<term>Third conjugations</term>
<term>Total detriment</term>
<term>Toujours revient</term>
<term>Traditional approach</term>
<term>Traditional meaning</term>
<term>Transfer allegiance</term>
<term>Tres critique</term>
<term>Twentieth century</term>
<term>Typographical errors</term>
<term>Ueble botschaft kommt immer</term>
<term>Ultimate truth</term>
<term>Unabridged literature</term>
<term>Unabridged stories</term>
<term>Unforeseen future</term>
<term>Unusual tale</term>
<term>Unwissend glaubige</term>
<term>Valueless work</term>
<term>Various kinds</term>
<term>Various subject fields</term>
<term>Vast expanse</term>
<term>Veinte cuentos hispanoamericanos</term>
<term>Verb</term>
<term>Verb forms</term>
<term>Verb study</term>
<term>Vieux paris</term>
<term>Visible vocabulary</term>
<term>Vital concern</term>
<term>Vocabulary building</term>
<term>Vocabulary hurdles</term>
<term>Vocabulary reviews</term>
<term>Voltaire</term>
<term>Voltaire souffre</term>
<term>Volumeis paper</term>
<term>Voulu etouffer</term>
<term>Wackenroder approaches</term>
<term>Western germany</term>
<term>Whole collection</term>
<term>Wide representation</term>
<term>Wide variety</term>
<term>Worthwhile addition</term>
<term>Writers retort</term>
<term>York city</term>
<term>Zotten ende</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">Book reviewed in this article: Pomeau, René, La Religion de Voltaire. Knight, R. C. andGeorge, F. W. A., Advice to the Student of French Harris, Julian andLévêque, André, Basic French Reader. Dickman, HenrietteL., Dickman, AdolpheJ., andLeslie, JohnKenneth, Basic French for Reading, Writing, Speaking. MenoSpann andWernerF. Leopold: Fünf Schritte vorwärts: Progressive German Readers, Books One to Five. Kremer, EdmundP., German Proverbs. On Romanticism and the Art of Translation. Studies in Honor of Edwin Hermann Zeydel. Edited by Gottfried F. Merkel. Anderson‐Imbert, Enrique andKiddle, L. B., Editors: Veinte Cuentos Hispanoamericanos del Siglo XX. Arjona, DorisK. andCarlosV., Más cuentos de las Españas. Pei, Mario, Language for Everybody.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list></list>
<tree></tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Europe/France/explor/NotreDameDeParisV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000A72 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000A72 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Europe/France
   |area=    NotreDameDeParisV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:4467FBD4876A6E3DE1842D5915D2B6C76EE5D5E0
   |texte=   Book Reviews
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Fri Apr 26 15:12:32 2019. Site generation: Tue Mar 5 07:23:53 2024